Wstecz Romski w obrazkach
Kategorie
O innowacji
Brak lub bardzo słaba znajomość języka polskiego wśród dzieci romskich pochodzenia rumuńskiego;
poczucie wyobcowania w szkole: doświadczenie izolacji kulturowej, językowej, infrastrukturalnej, etnicznej;
brak skutecznych procesów integracyjnych między uczniami romskimi i polskimi;
negatywne stereotypy, gorsze traktowanie przez uczniów z grupy większościowej i nauczycieli;
brak edukacyjnych materiałów dostosowanych do grupy romskiej i skierowanych do dzieci.
Szkoła, która prowadzi nauczanie integracyjne, otrzymuje mobilną walizkę: tablet z wgranym interaktywnym PDF zawierającym słownik w formie tematycznych plansz cyfrowych z nagraniami haseł w języku romskim (w odpowiednim dialekcie) i polskim dla asystentów edukacji romskiej, a także analogowe karty słownika i książeczkę osiągnięć z naklejkami dla każdego ucznia. Hasła polskie i romskie są nagrane tak, aby mogły z nimi zapoznać dzieci, które nie potrafią jeszcze czytać i pisać. Hasła obrazkowe opracowane są w stylu wybranym przez dzieci romskie – komunikatywnym i atrakcyjnym. Projekt angażuje bezpośrednio dzieci, zarówno w procesie opracowania, testowania, jak i korzystania z materiałów. Innowacyjna jest również forma, która wprowadza elementy zabawy, integracji, motywacji.
Dzieci romskie pochodzenia rumuńskiego, które rozpoczynają naukę w szkole podstawowej;
asystentki i asystenci edukacji romskiej.
Pedagodzy szkolni;
nauczyciele;
opiekunowie świetlic;
rodzice uczniów.
Mobilna walizka z materiałami dydaktycznymi.
Wsparcie uczniów romskich pochodzenia rumuńskiego w zaaklimatyzowaniu się w obcym językowo i kulturowo środowisku szkolnym;
wprowadzenie ich do zajęć w grupie rówieśniczej i ułatwienie im uczestnictwa w edukacji szkolnej.
Jak wdrożyć innowację?
Asystentki i asystenci edukacji romskiej;
nauczyciele i pedagodzy szkół polskich;
dzieci z grupy docelowej.
Mobilna walizka z materiałami dydaktycznymi.